Janna Kantola: Anteckningar från grannlandet

Janna Kantola: Anteckningar från grannlandet

Hur är det att översätta Saarikoski, Ekelöf, Joyce, Herakleitos, eller Michaux? Janna Kantola behandlar ämnet genom att jämföra översättningar som utnyttjar olika slags översättningsstrategier. Boken är ett “brev” från ett avlägset land, som ligger nära – från det finska Finland till Svenskfinland eller från Finland till Sverige – i grunden från en läsare till en annan. Janna Kantolas iakttagelser har relevans för alla dem som berörs av litteraturens villkor i den globala världen, där “inget folk är ensamt i sin litteratur”.

Docent Janna Kantola (född 1971) är en finskspråkig litteraturvetare som intresserar sig för det svenska språket. Hennes doktorsavhandling Tanssi yöhön, pimeään. Gnostilaiset teemat Pentti Saarikosken Tiarnia-sarjassa utkom 1998 (SKS), och boken Runous plus. Tutkimuksia modernismin jälkeisestä runoudesta 2001 (Palmenia). Janna Kantola har arbetat som universitetslektor vid Helsingfors universitet, och skrivit litteraturkritik för Helsingin Sanomat. Hon har dessutom översatt en samling av Henri Michaux’s prosadikter till finska (Höyheniä, 2003, WSOY & NVL).


Hinta
16,80 €

152 × 229 mm, 89 sivua, ISBN 978-952-215-009-7, paperikantinen, ulkoasu Lauri Wuolio. Paperikantinen. OVH eur 24,00; verkkohinta eur 16,80.

Ostoskorisi

Ostoskorisi on tyhjä

Yhteensopivat

Samankaltaiset