Yli sata vuotta sitten Rainer Maria Rilke (1875–1926) otti runoudessaan uuden suunnan, joka viitoitti tietä koko eurooppalaiselle lyriikalle. Kaihon ja helkynnän tilalle astui  pyrkimys sisällön objektiivisuuteen ja muodon kirkkauteen. Neue Gedichte -kokoelman (1907) yhteydessä on puhuttu myös esinerunoudesta: aiheina ovat usein staattiset esineet, joiden kuvaukseen runon retoriikka kuitenkin sisällyttää piilojuonen, usein jopa novellimaisen yllätyksen "jonkin liikahtaessa uuteen asentoon kuvatun sisällä" (Liisa Enwald).

Uusia runoja tuo Rilken varhaisen klassikon kokonaisuudessaan ensimmäistä kertaa suomenkielisen lukijan ulottuville Liisa Enwaldin paneutuneena käännöksenä, joka pyrkii tekemään oikeutta alkutekstin "muodon ja kielen puhtaudelle". Mukana on myös alkuperäinen saksankielinen teksti.

Rainer (alun perin René) Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke (1875–1926) oli itävaltalainen runoilija, jota pidetään yhtenä 1900-luvun tärkeimmistä ja joka tunnetaan mm. Duineser Elegien -teoksestaan (1922, suom. Duinon elegiat, Aila Meriluoto 1974, Duinon elegioita, Arja Meski 2015).

Liisa Enwald on suomalainen kirjallisuudentutkija ja -opettaja, toimittaja, kääntäjä ja esseisti, joka on aiemmin suomentanut useita Rilken teoksia, mm. Sonetit Orfeukselle (TAI-teos 2013, ntamo 2012) ja Kirjeitä nuorelle runoilijalle (TAI-teos 1993, ntamo 2012). Liisa Enwald toimii Elämäntarina-lehden päätoimittajana ja hänen tuorein oma julkaisunsa on esseekokoelma Kesken (ntamo 2015). Liisa Enwaldille myönnettiin Eino Leinon palkinto 2016.

Hinta
20,30 €

130x190 mm, 236 sivua, ISBN 978-952-215-663-1, pehmeäkantinen. Ulkoasu Make Copies. OVH eur 29,00; verkkohinta eur 20,30.

Ostoskorisi

Ostoskorisi on tyhjä

Yhteensopivat

Samankaltaiset